Petr Žantovský: Jak jsem potkal knihy – díl 293. Čeština poklepem a poslechem
Pavel Eisner, též Paul Eisner, někdy vystupující pod pseudonymem Jan Ort (16. ledna 1889 Praha – 8. července 1958 Praha) byl český překladatel, literární vědec, lingvista, publicista a básník. Eisner je jeden z nejvýznamnějších českých překladatelů, ovládal 12 jazyků – angličtinu, francouzštinu, islandštinu, italštinu, maďarštinu, němčinu, norštinu, perštinu, ruštinu, srbochorvatštinu, španělštinu a s jazykovou pomocí odborníků překládal i z tibetštiny. Nejčastěji překládal z němčiny (např. díla hlavních představitelů pražské německy psané literatury: Franz Kafka, Max Brod, Egon Erwin Kisch, Franz Werfel, většinu díla Thomase Manna). Nezapomenutelné jsou i jeho průkopnické překlady z angličtiny, například humoristická kniha Leo Rostena Pan Kaplan má třídu rád nebo výběr ze Stébel trávy Walta Whitmana (vyšlo jako Demokracie, ženo má).
10.04.2023 12:40
|
Osobnosti:
Max Brod
(9
článků)
,
Franz Werfel
(2
články)
,
Franz Kafka
(46
článků)
,
Walt Whitman
(2
články)
,
Pavel Eisner
(3
články)
,
Leo Rosten
(2
články)
,
Max Brod
(4
články)
,
Paul Pavel
(4
články)
,
Petr Kaplan
(3
články)
,
Paul Thomas
(3
články)
,
Paul Thomas
(27
článků)
,
Petr Kafka
(6
článků)
,
Petr Kaplan
(3
články)
,
Paul Thomas
(2
články)
,
Petr Pavel
(2990
článků)
,
Paul Thomas
(2
články)
,
Erwin Erwin
(10
článků)